普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
a
🔊 軽声

助詞
1 文末に用い、詠嘆・驚き・同意・疑問・命令などを表す。
📝 台湾華語で非常に頻繁に使われる感嘆・詠嘆の語気助詞。
好天氣 (Hǎo tiānqì a!)
いい天気だね!
你怎麼還沒吃飯 (Nǐ zěnme hái méi chīfàn a?)
なんでまだご飯食べてないの?
這本書真好看 (Zhè běn shū zhēn hǎokàn a!)
この本、本当に面白いね!
沒問題 (Méi wèntí a!)
問題ないよ!
你真的要去嗎? (Nǐ zhēn de yào qù ma?)
本当に君は行くつもりなの?
2 文中に用い、語気を和らげたり、強調したりする。
,今天有點累。 (Wǒ a, jīntiān yǒudiǎn lèi.)
私なんだけど、今日はちょっと疲れてるんだ。
這件事,我早就知道了。 (Zhè jiàn shì a, wǒ zǎo jiù zhīdào le.)
この件のことだけど、私はずっと前から知っていたよ。

⚖️ 類義語との比較

「啊」は文末で詠嘆や疑問を表すのに最も汎用性が高い。他の語気助詞(呀、啦、喔、呢)と比べ、より感情的なニュアンスや、相手への呼びかけ、同意を求める際に使われることが多い。例えば、「好天氣呀!」は「好天氣啊!」よりやや穏やかな響きになることがある。「好天氣啦!」は達成感や満足感を伴うことが多い。「好天氣喔!」は感心や発見のニュアンスが強い。「好天氣呢!」はやや古風で、感嘆や問いかけに用いられる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite