🔊 普通話では ānpái だが、台湾華語では ānpái。「排」の声調が異なる
動詞
目的語は名詞句。補語を伴うこともある。
1
(物事を)手配する、準備する、計画する
📝 普通話でも使われるが、台湾華語では日常的に頻繁に使われる。
我會把一切都安排好。
(Wǒ huì bǎ yīqiè dōu ānpái hǎo.)
私はすべてを手配しておきます。
請你幫我安排一個時間。
(Qǐng nǐ bāng wǒ ānpái yī ge shíjiān.)
時間を一つ手配していただけますか。
他們已經安排好明天的行程。
(Tāmen yǐjīng ānpái hǎo míngtiān de xíngchéng.)
彼らはすでに明日の行程を計画済みです。
這次的旅行,都是他一個人安排的。
(Zhè cì de lǚxíng, dōu shì tā yī ge rén ānpái de.)
今回の旅行は、すべて彼が一人で手配したものです。
名詞
1
手配、準備、計画
📝 動詞用法から派生した名詞。
這次的安排很周到。
(Zhè cì de ānpái hěn zhōudào.)
今回の手配はとても行き届いています。
會議的安排需要時間。
(Huìyì de ānpái xūyào shíjiān.)
会議の準備には時間がかかります。
⚖️ 類義語との比較
「計畫」はより長期的な構想や計画を指すことが多いが、「安排」は具体的な実行段階での手配や準備に焦点を当てる。例えば、旅行の「計畫」を立て、その中の交通手段や宿泊先を「安排」する。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)