普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
ㄑㄧˇ

動詞
📖 否定は「不」。「起」が目的語をとる場合、目的語は「起」の後ろに来る。離合詞の例:「起床」(jié//cháng)、「起飛」(qǐ//fēi)。
1 (寝床から)起きる、起床する
我每天早上六點床。 (Wǒ měitiān zǎoshang liù diǎn qǐchuáng.)
私は毎日朝6時に起きます。
他還沒床。 (Tā hái méi qǐchuáng.)
彼はまだ起きていません。
你什麼時候床? (Nǐ shénme shíhòu qǐchuáng?)
あなたは何時に起きますか?
快點床,不然要遲到了! (Kuài diǎn qǐchuáng, bùrán yào chídào le!)
早く起きて、さもないと遅刻するよ!
2 (飛行機などが)離陸する
飛機即將飛。 (Fēijī jíjiāng qǐfēi.)
飛行機はまもなく離陸します。
請繫好安全帶,準備飛。 (Qǐng jì hǎo ānquán dài, zhǔnbèi qǐfēi.)
シートベルトをしっかり締め、離陸の準備をしてください。
3 (物事が)始まる、発生する、起こる
一場大火從這裡 (Yì chǎng dà huǒ cóng zhèlǐ qǐ.)
大火がここから起こった。
風雨漸漸來。 (Fēng yǔ jiànjiàn qǐ le qǐlái.)
風雨がだんだん起こってきた。
4 (感情などが)こみ上げる、湧き上がる
他心裡一陣感動油然而 (Tā xīnlǐ yí zhèn gǎndòng yóurán ér qǐ.)
彼の心に感動が湧き上がった。
一股怒氣從他身上升 (Yì gǔ nùqì cóng tā shēnshang shēngqǐ.)
怒りが彼の体から湧き上がった。
5 (火などが)燃え上がる
火勢漸漸了。 (Huǒshì jiànjiàn qǐ le.)
火勢がだんだん燃え上がった。
名詞
1 / (感情・現象などの)起こり、発生
他心裡一陣感動油然而 (Tā xīnlǐ yí zhèn gǎndòng yóurán ér qǐ.)
彼の心に感動が湧き上がった。
一股怒氣從他身上升 (Yì gǔ nùqì cóng tā shēnshang shēngqǐ.)
怒りが彼の体から湧き上がった。

💬 慣用表現

此起彼伏
次々と起こる、絶え間なく続く
例:抗議的聲音此起彼伏。
奮起直追
奮起して追いかける、奮闘して追いつく
例:我們要奮起直追,不能落後。
挺身而出
(危険な状況などで)名乗り出て、身を挺して進み出る
例:他挺身而出,保護了大家。
振作精神
元気を出す、気力を奮い起こす
例:請振作精神,重新開始。

⚖️ 類義語との比較

「起」は動作の開始や発生を表す動詞として広く用いられる。特に「起床」は日常的な動作、「起飛」は飛行機などの離陸を指す。名詞としては、感情や現象の「起こり」を数える際に使われることがある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite