🔊 普通話では shǎo だが、台湾華語では shǎo。「少」が第3声になる
形容詞
📖 述語用法では「很少」「不多」のように「很」を伴うことが多い。連体修飾には「少的」とはあまり言わず、「不多的」「微小的」などを使う。
1
数や量が少ない、わずかである
📝 「不多」とほぼ同義だが、「少」の方がやや強調される場合がある。
今天來的人很少。
(Jīntiān lái de rén hěn shǎo.)
今日来た人はとても少ないです。
我的錢很少,買不起這個。
(Wǒ de qián hěn shǎo, mǎi bù qǐ zhè ge.)
私のお金はとても少ないので、これを買うことができません。
這裡的食物種類很少。
(Zhèlǐ de shíwù zhǒnglèi hěn shǎo.)
ここの食べ物の種類は少ないです。
他對這件事知道的很少。
(Tā duì zhè jiàn shì zhīdào de hěn shǎo.)
彼はこの件について知っていることが少ない。
💬 慣用表現
少見多怪
珍しいものを見て、それが普通でないかのように騒ぎ立てること。
例:你別少見多怪,這在我們那裡很平常。
少之又少
非常に少ないこと。
例:像他這樣有才華的人,真是少之又少。
年少多金
若くて、かつお金持ちであること。
例:他年少多金,是許多人心目中的理想對象。
⚖️ 類義語との比較
「少」は量や数が少ないことを直接的に表す。類義語の「不多」も同様の意味だが、「少」の方がより少ないことを強調するニュアンスを持つことがある。また、「少」は述語として使われることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)