普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
fèn ㄈㄣˋ
🔊 普通話では fèn

量詞 数えられる対象の「枚」「部」「件」「通」「份」などを表す。
1 / / 書類、文書、手紙、契約書、資料などの数。また、一份として切り分けられたもの。
📝 「一份」で「一つ分」「一人前」といった意味合いで使われることが多い。
請填寫這申請表。 (Qǐng tiánxiě zhè fèn shēnqǐng biǎo.)
この申請用紙に記入してください。
我收到一重要的文件。 (Wǒ shōudào yī fèn zhòngyào de wénjiàn.)
私は重要な書類を一枚受け取りました。
報告需要你簽名。 (Zhè fèn bàogào xūyào nǐ qiānmíng.)
この報告書にはあなたの署名が必要です。
這是給你的第一薪水。 (Zhè shì gěi nǐ de dì yī fèn xīnshuǐ.)
これはあなたへの初任給です。
2 一人前の食事や料理。
📝 「一份」で「一人前」を意味する。
這家餐廳的滷肉飯很好吃,一只要一百塊。 (Zhè jiā cāntīng de lǔròu fàn hěn hǎochī, yī fèn zhǐyào yī bǎi kuài.)
このレストランのルーロー飯は美味しいです。一人前はたった100元です。
我們點了兩便當。 (Wǒmen diǎn le liǎng fèn biàndāng.)
私たちは弁当を二つ注文しました。
刈包的量很足。 (Zhè fèn guàbāo de fènliàng hěn zú.)
この割包はボリュームが十分です。
3 一份として切り分けられたもの。分け前、分け前。
📝 「一份」で「分け前」を意味する。
大家要公平分配這財產。 (Dàjiā yào gōngpíng fēnpèi zhè fèn cáichǎn.)
皆でこの財産を公平に分け合うべきです。
他只拿到微薄的一 (Tā zhǐ ná dào wéibó de yī fèn.)
彼はわずかな分け前しか得られなかった。
名詞
1 (特に台湾で)株、株式。
📝 「股票」が一般的だが、口語で「一份」と表現されることがある。
他買了一台積電的股票。 (Tā mǎi le yī fèn Táiwān Gōngyè Yīnbǎn Gōngyè de gǔpiào.)
彼はTSMCの株を一枚買った。

⚖️ 類義語との比較

「份」は主に書類や一人前の食事、分け前などを数える際に用いられる。普通話でも同様の用法があるが、台湾では特に食事の「一份」という表現が頻繁に使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite