普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

之前

v1
zhīqián ㄓ ㄑㄧㄢˊ

名詞
1 / 段落 時間的・空間的にある事柄よりも前の時点・場所
會議結束之前,請大家把資料準備好。 (Huìyì jiéshù zhīqián, qǐng dàjiā bǎ zīliào zhǔnbèi hǎo.)
会議が終わる前に、皆さんは資料を準備しておいてください。
我是在他來之前就已經到了。 (Wǒ shì zài tā lái zhīqián jiù yǐjīng dào le.)
私は彼が来る前にすでに到着していました。
請在發薪水之前把帳單付清。 (Qǐng zài fā xīnshuǐ zhīqián bǎ zhàngdān fù qīng.)
給料が支払われる前に請求書を支払ってください。
副詞
1 時間的・空間的にある事柄よりも前
他昨天之前都還在家。 (Tā zuótiān zhīqián dōu hái zài jiā.)
彼は昨日までずっと家にいました。
這是我以前從來沒見過的東西。 (Zhè shì wǒ yǐqián cónglái méi jiàn guò dōngxi.)
これは私が以前一度も見たことのないものです。

💬 慣用表現

眼前
目の前にあること。現在の状況。
例:眼前有許多困難需要克服。
眼前一亮
目の前にぱっと明るくなる。急に良い考えが浮かぶ。
例:看到這個新產品,他眼前一亮。

⚖️ 類義語との比較

「之前」は時間的・空間的にある時点・場所よりも前のことを指す。名詞としても副詞としても用いられる。「以前」は主に過去の時点を指し、副詞として使われることが多い。文脈によっては置き換え可能だが、「之前」の方がより広範な状況を指す場合がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite