介詞
1
(ある事柄・話題から)〜となると、〜に関しては、〜については
📝 話題を転換したり、ある事柄について言及したりする際に用いられる。後には名詞句や代名詞が来る。
至於天氣,今天會放晴。
(Zhìyú tiānqì, jīntiān huì fàngqíng.)
天気に関しては、今日は晴れるでしょう。
這件事情,至於你,我已經處理好了。
(Zhè jiàn shìqíng, zhìyú nǐ, wǒ yǐjīng chǔlǐ hǎo le.)
この件について、あなたに関しては、もう処理しておきました。
至於晚餐吃什麼,我們還沒決定。
(Zhìyú wǎncān chī shénme, wǒmen hái méi juédìng.)
夕食に何を食べることになるかについては、まだ決まっていません。
⚖️ 類義語との比較
「至於」は、ある話題から別の話題に移る際や、特定の事柄について言及する際に用いられる介詞です。「關於」や「對於」も同様に〜に関してという意味で使われますが、「至於」はより話題の転換や、ある事柄に焦点を当てるニュアンスが強い場合があります。例えば、「關於這次的考試,我準備得很充分。」(この試験に関しては、私は十分に準備しました)のように「關於」は純粋に範囲を示すのに対し、「至於」は「考試的準備方面,我準備得很充分,至於成績嘛,就看運氣了。」(試験の準備という点では、私は十分に準備しました。成績については、運次第です。)のように、話題を区切って次の話題に移る際に使われることがあります。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)