普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
zēng ㄗㄥ

動詞
📖 否定は「不」を用いる。目的語は動詞の後に置かれる。補語を伴うことがある。重ね型は「增增」のように用いることがあるが、一般的ではない。離合詞は存在しない。
1 (量・数・程度などを)増やす、増加させる
📝 他者に変化を与える過程他動詞(Vpt)に分類される。
公司決定發新股來籌集資金。 (Gōngsī juédìng zēngfā xīngǔ lái chóují zījīn.)
会社は資金調達のために新株を発行することを決定した。
政府計畫設更多公共圖書館。 (Zhèngfǔ jìhuà zēngshè gèng duō gōnggòng túshūguǎn.)
政府はより多くの公共図書館を増設する計画だ。
為了提高效率,我們需要聘人手。 (Wèile tígāo xiàolǜ, wǒmen xūyào zēngpìn rénshǒu.)
効率を上げるために、私たちは人員を増員する必要がある。
這項政策旨在進國民的福利。 (Zhè xiàng zhèngcè zhǐ zài zēngjìn guómín de fúlì.)
この政策は国民の福祉を増進することを目的としている。
2 (学問・知識・経験などを)増す、深める
📝 この用法は、しばしば「增長」や「增進」といった語と組み合わせて使われる。
透過閱讀,可以長知識。 (Tòuguò yuèdú, kěyǐ zēngzhǎng zhīshì.)
読書を通じて、知識を増やすことができる。
這次的旅行讓我長了見聞。 (Zhè cì de lǚxíng ràng wǒ zēngzhǎng le jiànwén.)
今回の旅行で私は見聞を広めた。

💬 慣用表現

增長見聞
知識や経験を増やし、視野を広げること。
例:多去旅行可以增長見聞。
增強體力
体力を増やすこと。
例:每天運動有助於增強體力。

⚖️ 類義語との比較

「增」は他動詞として「増やす」という意味で使われることが多く、変化の主体が他者にあることを示唆する。一方、「增加」は「増える」「増やす」の両方の意味を持ち、自動詞的にも他動詞的にも使われる。例えば、「人口增加」(人口が増える)、「增加人口」(人口を増やす)。「增長」は主に量や程度が増えることを指し、特に知識や経験、経済成長などに使われることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite