普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

嚇一跳

v1
xiàyītiào ㄒㄧㄚˋ ㄧ ㄊㄧㄠˋ

動詞
📖 過程動詞(状態変化を表す)。否定形は「沒嚇一跳」。目的語は取らない。補語は取らない。重ね型は不可。離合詞ではない。
1 (突然の出来事や音などに)びっくりする、驚く
📝 主に予期せぬ出来事や、突然の大きな音、または驚くような知らせを聞いたときに使われる。感情的な驚きというよりは、物理的な反応に近いニュアンスを持つことが多い。
突然聽到巨響,我嚇一跳 (Tūrán tīngdào jù xiǎng, wǒ xià yī tiào.)
突然大きな音が聞こえて、私はびっくりした。
他突然出現在我面前,把我嚇一跳 (Tā tūrán chūxiàn zài wǒ miànqián, bǎ wǒ xià yī tiào.)
彼が突然私の前に現れて、私をびっくりさせた。
收到這個消息,大家都嚇一跳 (Shōudào zhège xiāoxi, dàjiā dōu xià yī tiào.)
この知らせを受け取って、皆びっくりした。
我以為是鬼,結果只是貓跳上來,把我嚇一跳 (Wǒ yǐwéi shì guǐ, jiéguǒ zhǐshì māo tiào shànglái, bǎ wǒ xià yī tiào.)
幽霊かと思ったが、ただ猫が飛び乗ってきただけで、私をびっくりさせた。
聽到門鈴聲,他嚇一跳,趕緊去開門。 (Tīngdào ménlíng shēng, tā xià yī tiào, gǎnjǐn qù kāimén.)
ドアベルの音を聞いて、彼はびっくりし、急いでドアを開けに行った。
這部電影的結局太出乎意料了,讓我嚇一跳 (Zhè bù diànyǐng de jiéjú tài chūhūyìliào le, ràng wǒ xià yī tiào.)
この映画の結末は予想外すぎて、私をびっくりさせた。

⚖️ 類義語との比較

「吃驚」は一般的な驚きを表すのに対し、「嚇一跳」はより瞬間的で、物理的な反応を伴う驚きを強調する。また、「驚嚇」は他者を意図的に驚かせる行為や、その結果としての驚きを指すことが多い。「受驚」は驚かされた状態を表す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite