動詞
📖 否定は「不」を用いる。目的語は人や挨拶の内容を取る。重ね型「問候問候」は「軽く挨拶する」の意。
1
(人に)挨拶する、お伺いを立てる
📝 主に目上の人や、しばらく会っていなかった人に対して使われる。手紙やメールでの挨拶にも用いる。
我代表全家向您問候。
(Wǒ dàibiǎo quán jiā xiàng nín wènhòu.)
私は家族一同を代表してあなたにご挨拶申し上げます。
請代我向您的父母問候。
(Qǐng dài wǒ xiàng nín de fùmǔ wènhòu.)
私の代わりにあなたのご両親にご挨拶ください。
久未見面,特來問候。
(Jiǔ wèi jiànmiàn, tè lái wènhòu.)
長い間お会いしていなかったので、わざわざご挨拶に参りました。
他寫了一封信,向老師問候。
(Tā xiě le yì fēng xìn, xiàng lǎoshī wènhòu.)
彼は先生に挨拶をする手紙を書いた。
⚖️ 類義語との比較
「慰問」は、相手の苦境や困難な状況を気遣って挨拶する場合に用いられることが多い。「致意」は、敬意を表して挨拶する際に用いられる、やや改まった表現である。「問安」は、主に目下から目上への挨拶で、相手の健康を気遣うニュアンスが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)