動詞
📖 否定は「不」または「沒」。目的語は直接取れる。補語は「了」「過」などと結びつく。重ね型「忘記忘記」は「ちょっと忘れる」の意。
1
(記憶・事実などを)忘れる、思い出せなくなる
我竟然忘記把鑰匙帶出門。
(Wǒ jìngrán wàngjì bǎ yàoshi dài chūmén.)
私はなんと鍵を家から持ってくるのを忘れた。
你是不是忘記約會的時間了?
(Nǐ shì bù shì wàngjì yuēhuì de shíjiān le?)
あなたはデートの時間を忘れていませんか?
他好像忘記了我們之間的約定。
(Tā hǎoxiàng wàngjì le wǒmen zhī jiān de yuēdìng.)
彼は私たちの間の約束を忘れてしまったようだ。
這件事我永遠不會忘記。
(Zhè jiàn shì wǒ yǒngyuǎn dōu bù huì wàngjì.)
このことは私は永遠に忘れないだろう。
請不要忘記繳交作業。
(Qǐng bùyào wàngjì jiǎojiāo zuòyè.)
どうか宿題の提出を忘れないでください。
2
(物事を)うっかりして~し忘れる
我忘記買牛奶了。
(Wǒ wàngjì mǎi niúnǎi le.)
私は牛乳を買うのを忘れた。
她忘記告訴我今天有會議。
(Tā wàngjì gàosù wǒ jīntiān yǒu huìyì.)
彼女は今日会議があることを私に伝えるのを忘れた。
💬 慣用表現
記吃不記打
恩恵は覚えているが、叱責は忘れる。恩を知らず、過ちを改めないこと。
例:他總是記吃不記打,下次還是會犯同樣的錯誤。
⚖️ 類義語との比較
'忘記'は単に記憶から失われることを指すが、'遺忘'はより文学的で、記憶から完全に消え去るニュアンスが強い。'忘卻'も同様に文学的で、過去の出来事を忘れる際に使われることが多い。'記得'は'忘記'の対義語である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)