名詞
📝 台湾では、汁気の多い料理全般を指す場合が多い。例えば、滷肉飯にかける汁なども「湯」と呼ばれる。
這碗湯很燙,小心喝。
(Zhè wǎn tāng hěn tàng, xiǎoxīn hē.)
このスープはとても熱いので、気をつけて飲んでください。
媽媽煮的雞湯很好喝。
(Māmā zhǔ de jītāng hěn hǎohē.)
お母さんが煮込んだチキンスープはとても美味しい。
吃飯的時候,別忘了喝湯。
(Chīfàn de shíhou, bié wàng le hē tāng.)
食事の時は、スープを飲むのを忘れないでください。
這碗滷肉飯的湯汁很香。
(Zhè wǎn lǔròu fàn de tāngzhī hěn xiāng.)
この魯肉飯の汁はとても香ばしい。
2
(特定の材料を煮込んだ)汁、だし
用豬骨熬的湯,味道很濃郁。
(Yòng zhūgǔ áo de tāng, wèidào hěn nóngyù.)
豚骨で煮込んだスープは、風味がとても濃厚だ。
這鍋湯是用雞和蔬菜熬製的。
(Zhè guō tāng shì yòng jī hé shūcài áozhì de.)
この鍋のスープは鶏肉と野菜で煮込んで作られている。
3
(湯気)
📝 主に「熱氣」や「蒸氣」の意味で使われる。
熱騰騰的湯冒著白煙。
(Rètēngtēng de tāng màozhe báiyān.)
熱々のスープから白い湯気が立ち上っている。
💬 慣用表現
湯圓
白玉団子(もち米粉で作った団子で、中に餡が入っていることが多い。台湾では冬至や元宵節によく食べられる)
例:過年時,我們家都會煮湯圓吃。
湯麵
麺類(特に汁麺)
例:午餐我點了一碗牛肉湯麵。
冷湯
冷たいスープ(ガスパチョなど)
例:夏天喝一杯冷湯很舒服。
⚖️ 類義語との比較
「湯」は汁物全般を指すことが多く、特に台湾では滷肉飯などの汁も「湯」と呼ぶ。大陸普通話では「湯」は主に汁物そのものを指し、滷肉飯の汁などは「滷汁」と呼ぶことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)