動詞
📖 否定は「不同情」。目的語は「同情某人/某事」。補語は「同情到...」。重ね型は「同情同情」。
1
他人の不幸や苦しみに対して、かわいそうだと思う気持ちを持つ。哀れむ。
我非常同情他的遭遇。
(Wǒ fēicháng tóngqíng tā de zāoyù.)
私は彼の境遇を非常に気の毒に思います。
看到那些受災的民眾,大家都很同情。
(Kàn dào nàxiē shòuzāi de mínzhòng, dàjiā dōu hěn tóngqíng.)
被災した人々を見て、皆とても同情しました。
他雖然犯了錯,但他的處境也值得同情。
(Tā suīrán fànle cuò, dàn tā de chǔjìng yě zhídé tóngqíng.)
彼は間違いを犯しましたが、彼の状況も同情に値します。
請不要用同情的眼光看我。
(Qǐng bùyào yòng tóngqíng de yǎnguāng kàn wǒ.)
同情的な目で見ないでください。
⚖️ 類義語との比較
「同情」は他人の不幸や苦しみに対してかわいそうだと思う気持ちを表す。一方、「同感」は相手の意見や感情に賛成したり、共鳴したりすること。「憐憫」は同情よりもさらに深く、慈悲の気持ちを伴う場合がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)