名詞
1
量間 / 座 建物、部屋。特に、寺院、宮殿、官庁、学校、家屋などの主要な建物。
這是一座古老的寺廟大堂。
(Zhè shì yí zuò gǔlǎo de sìmiào dà táng.)
これは古い寺院の大堂です。
學校的禮堂正在舉辦活動。
(Xuéxiào de lǐtáng zhèngzài jǔbàn huódòng.)
学校の講堂ではイベントが開催されています。
他在辦公大堂等我。
(Tā zài bàngōng dà táng děng wǒ.)
彼はオフィスビルディングのロビーで私を待っています。
2
量間 / 座 (家屋の)部屋。特に、客間や、家族が集まる部屋。
我們在客廳裡聊天。
(Wǒmen zài kètīng lǐ liáotiān.)
私たちはリビングルームでおしゃべりしています。
這間屋子有三個房間,一個大堂。
(Zhè jiān wūzi yǒu sān ge fángjiān, yí ge dà táng.)
この家には3つの部屋と1つのリビングがあります。
3
量間 / 座 (特定の目的を持つ)建物や施設。例:飯堂、食堂、禮堂。
午餐時間到了,大家去飯堂吃飯。
(Wǔcān shíjiān dào le, dàjiā qù fàntáng chīfàn.)
昼食の時間になったので、皆食堂へ食べに行きます。
學校的餐廳就是飯堂。
(Xuéxiào de cāntīng jiù shì fàntáng.)
学校のレストランは食堂です。
💬 慣用表現
堂而皇之
堂々として、公然と。
例:他堂而皇之的走進來,好像什麼事都沒發生一樣。
光宗耀祖
一族の名誉を高める。
例:他努力讀書,希望將來能光宗耀祖。
⚖️ 類義語との比較
「堂」は主に建物や部屋を指し、特に公的な場所や広い空間に使われることが多い。一方、「廳」はより一般的に部屋、特に居間や客間を指す場合が多い。例えば、「客廳」はリビングルーム、「書廳」は書斎を意味する。しかし、台湾華語では「客廳」が一般的であり、「堂」が使われる場合は「客堂」という表現はあまり一般的ではない。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)