動詞
📖 否定形: 不揉、沒揉。補語「得」: 揉得動、揉不動。重ね型: 揉揉。可能補語: 揉得動、揉不動。
1
こねる、もむ、揉む
📝 生地や材料などを手でこねて形を整えたり、柔らかくしたりする。また、体の一部などを手で押したり回したりして、痛みを和らげたり、血行を良くしたりする。
媽媽在揉麵團準備做麵包。
(Māmā zài róu miàntuán zhǔnbèi zuò miànbāo.)
お母さんはパンを作るために生地をこねています。
他揉了揉眼睛,感覺有點累。
(Tā róu le róu yǎnjīng, gǎnjué yǒudiǎn lèi.)
彼は目をこすり、少し疲れているように感じた。
請幫我揉一下肩膀,這裡有點痠痛。
(Qǐng bāng wǒ róu yīxià jiānbǎng, zhèlǐ yǒudiǎn suāntòng.)
肩を揉んでくれませんか、ここが少し痛みます。
這塊布料很柔軟,揉起來很舒服。
(Zhè kuài bùliào hěn róuruǎn, róu qǐlái hěn shūfú.)
この布地はとても柔らかく、揉むと心地よいです。
他用力揉搓著紙團。
(Tā yònglì róucuō zhe zhǐtuán.)
彼は力強く紙の塊を揉みくちゃにした。
2
(感情や考えなどを)抱きしめる、胸に秘める
📝 主に比喩的な表現として用いられる。心の中で何かを強く思い続ける様子。
他心中揉著對故鄉的思念。
(Tā xīnzhōng róu zhe duì gùxiāng de sīniàn.)
彼は心の中で故郷への思いを抱きしめていた。
她揉著滿腔的委屈,沒有說出來。
(Tā róu zhe mǎnqiāng de wěiqu, méiyǒu shuō chūlái.)
彼女は怒りを胸に秘め、何も言わなかった。
⚖️ 類義語との比較
「揉」は、生地などをこねる、体の一部をもむ、といった物理的な動作を表す。比喩的には、感情などを胸に秘める、抱きしめる、といった意味でも使われる。日本語の「揉む」とほぼ同義だが、比喩的な用法は台湾華語の方がより一般的である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/19 16:47
広告エリア (Detail Footer)