🔊 普通話では qǐchuáng だが、台湾華語では qǐchuáng。「床」の声調が異なる。
動詞
📖 過程動詞(状態変化を表す)。否定形は「不起床」または「沒起床」。目的語を取らない。
1
(寝床から)起き上がる、目を覚ます
📝 台湾華語では、朝の挨拶として「早安」が使われることが多いが、「起床」は行為そのものを指す。
我每天早上七點起床。
(Wǒ měitiān zǎoshang qī diǎn qǐchuáng.)
私は毎日朝7時に起きます。
他還沒起床,你等一下再打電話給他。
(Tā hái méi qǐchuáng, nǐ děng yīxià zài dǎ diànhuà gěi tā.)
彼はまだ起きていません。後でもう一度彼に電話してください。
今天天氣很好,快點起床,我們一起去逛夜市!
(Jīntiān tiānqì hěn hǎo, kuài diǎn qǐchuáng, wǒmen yīqǐ qù guàng yèshì!)
今日は天気が良いから、早く起きて、一緒に夜市に行こう!
睡過頭了,我今天晚起了。
(Shuì guò tóu le, wǒ jīntiān wǎn qǐ le.)
寝坊してしまった、私は今日起きるのが遅かった。
⚖️ 類義語との比較
「醒來 (xǐng lái)」は眠りから覚めること、「起床 (qǐchuáng)」は寝床から離れる行為を指す。両者はしばしば同義で使われるが、「起床」の方がより日常的な行為を指すことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)