🔊 普通話では lǐ
名詞
📝 物事の内部や中心部を指す。普通話の「里」とほぼ同義だが、台湾華語では「裏」の字形が一般的。
衣服裏面有口袋。
(Yīfú lǐmiàn yǒu kǒudài.)
服の内側にポケットがある。
這本書裏面有很多有趣的故事。
(Zhè běn shū lǐmiàn yǒu hěn duō yǒuqù de gùshì.)
この本の中には面白い話がたくさん入っている。
他藏在門的裏面。
(Tā cáng zài mén de lǐmiàn.)
彼はドアの内側に隠れている。
2
(時間・空間・関係などの)内部、範囲内
📝 ある範囲や期間、関係性の中にあることを示す。
我們在討論的範圍裏,沒有這個問題。
(Wǒmen zài tǎolùn de fànwéi lǐ, méiyǒu zhège wèntí.)
私たちが議論している範囲内には、この問題はない。
他還在學習的階段裏。
(Tā hái zài xuéxí de jiēduàn lǐ.)
彼はまだ学習段階の中にいる。
3
(地域・集団などの)内部、仲間
📝 ある地域や集団、組織などの内部や構成員を指す。
這件事在我們公司裏是秘密。
(Zhè jiàn shì zài wǒmen gōngsī lǐ shì mìmì.)
この件は私たちの会社の中では秘密だ。
他是我們學校裏的風雲人物。
(Tā shì wǒmen xuéxiào lǐ de fēngyún rénwù.)
彼は私たちの学校の中の有名人物だ。
⚖️ 類義語との比較
「裡面(lǐmiàn)」は「裏」よりも口語的で、空間的な内部を指す場合が多い。「裏」はより広範な意味で使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)