形容詞
📖 「很」を伴うことが多い(很可惜)。重ね型「可惜可惜」は不可。名詞を修飾する場合は「的」を伴う(可惜的事情)。
1
残念である、遺憾である
這麼好的機會錯過了,真是可惜。
(Zhème hǎo de jīhuì cuòguò le, zhēn shì kěxí.)
こんな良い機会を逃してしまい、本当に残念だ。
可惜他今天沒空,不能一起來。
(Kěxí tā jīntiān méi kòng, bù néng yìqǐ lái.)
残念ながら彼は今日時間がないので、一緒には来られない。
這部電影的結局有點可惜。
(Zhè bù diànyǐng de jiéjú yǒudiǎn kěxí.)
この映画の結末は少し残念だ。
可惜天氣不好,不然我們就可以去海邊了。
(Kěxí tiānqì bù hǎo, bùrán wǒmen jiù kěyǐ qù hǎibiān le.)
残念ながら天気が悪い、そうでなければ私たちは海に行けたのに。
⚖️ 類義語との比較
「遺憾」は、期待していたことが実現しなかったり、望ましい結果にならなかったりした場合に使う、よりフォーマルな表現。「可惜」はより口語的で、日常的な残念な気持ちを表すのに広く使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)