形容詞
📖 述語として用いられる場合、多くは「很」を伴わない。連体修飾語として用いる場合は「的」を伴う。
1
割に合う、値打ちがある、損がない
這筆投資很划得來。
(Zhè bǐ tóuzī hěn huádelái.)
この投資はとても割に合う。
買一送一的活動很划得來。
(Mǎi yī sòng yī de huódòng hěn huádelái.)
1つ買って1つおまけのキャンペーンはとても割に合う。
你覺得這個交易划得來嗎?
(Nǐ juéde zhège jiāoyì huádelái ma?)
この取引は割に合うと思いますか?
他認為買二手車比買新車更划得來。
(Tā rènwéi mǎi èrshǒu chē bǐ mǎi xīnchē gèng huádelái.)
彼は新車を買うより中古車を買う方が割に合うと考えている。
⚖️ 類義語との比較
「划得來」は、ある行為や購入によって得られる利益が、それにかかる費用や労力に見合っている、損がない、という意味で使われる形容詞です。一方、「划算」も同様の意味で使われますが、「划得來」の方がより口語的で、具体的な取引や投資の結果に対する評価として使われることが多い傾向があります。例えば、「這筆生意很划算。」(この商売はとても割に合う)、「這件衣服很划得來。」(この服はとても割に合う)のように使われます。「值得」は、ある対象が価値がある、またはある行為を行うに値するという意味で、より広い範囲で使われます。「划得來」は「值得」の一種と捉えることもできますが、特に金銭的な損得勘定や労力との比較において使われる点が特徴です。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/17 23:42
広告エリア (Detail Footer)