普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
gǎo ㄍㄠˇ

動詞 目的語を伴うことが多い。補語や結果補語を伴うこともある。
1 (物事を)する、行う、処理する、でっちあげる
📝 広範囲に使われる動詞で、具体的な動作や行為を表す。やや口語的。
你到底想什麼? (Nǐ dàodǐ xiǎng gǎo shénme?)
一体何をしようとしているの?
這件事我會定。 (Zhè jiàn shì wǒ huì gǎo dìng.)
この件は私が片付けます。
了一個大烏龍。 (Tā gǎo le yī ge dà wūlóng.)
彼は大失敗をやらかした。
我們一起個派對吧! (Wǒmen yīqǐ gǎo ge pàiduì ba!)
みんなで一緒にパーティーを企画しよう!
2 (関係などを)結ぶ、作る、もくろむ
📝 人間関係や計画などについて使う。
他們兩個在曖昧。 (Tāmen liǎng ge zài gǎo àimèi.)
あの二人は怪しい関係だ。
那些小動作。 (Bié gǎo nàxiē xiǎo dòngzuò.)
そんな小細工をするな。
3 (病気・問題などを)引き起こす、招く
📝 ネガティブな結果を伴う場合に使われる。
別亂吃東西,小心壞肚子。 (Bié luàn chī dōngxi, xiǎoxīn gǎo huài dùzi.)
むやみに食べ物を食べると、お腹を壊すかもしれないよ。
他的行為出很大的麻煩。 (Tā de xíngwéi gǎo chū hěn dà de máfan.)
彼の行動は大きな問題を引き起こした。
4 (物を)いじる、いじくり回す
📝 物理的な操作を表す。
不要隨便我的電腦。 (Bùyào suíbiàn gǎo wǒ de diànnǎo.)
私のコンピューターを勝手にいじらないで。

💬 慣用表現

搞不定
(物事が)うまくいかない、解決できない
例:這個問題太難了,我搞不定。
搞砸
(物事を)台無しにする、しくじる
例:我把他的生日派對搞砸了。
搞清楚
はっきりさせる、明確にする
例:你先把事情搞清楚再說。
搞鬼
いたずらをする、悪だくみをする
例:看你笑得這麼賊,是不是又在搞鬼?

⚖️ 類義語との比較

「做」は一般的な動作、「辦」は事務的な処理、「處理」は問題を解決する、「弄」は「搞」と同様に広範囲に使われるが、より口語的で曖昧なニュアンスを持つことがある。「搞」は「する」「行う」という基本的な意味に加え、「でっちあげる」「関係を作る」「問題を引き起こす」など、より多様でややネガティブなニュアンスを含む場合がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite