🔊 普通話では gǎndòng だが、台湾華語では gǎndòng。「感」が第3声、「動」が第4声になる。
形容詞
📖 述語として用いられる場合、多くは「很」を伴う。連体修飾語として用いる場合は「的」を伴う。
1
(感情が揺さぶられて)心を動かされる、感動する
📝 感情が強く揺さぶられ、涙が出そうになったり、深い感銘を受けたりする状態を表す。
這部電影讓我非常感動。
(Zhè bù diànyǐng ràng wǒ fēicháng gǎndòng.)
この映画は私をとても感動させた。
聽到他這麼說,我心裡很感動。
(Tīngdào tā zhème shuō, wǒ xīnlǐ hěn gǎndòng.)
彼がそう言うのを聞いて、私は心の中でとても感動した。
看到大家為他加油,他感到很感動。
(Kàndào dàjiā wèi tā jiāyóu, tā gǎndào hěn gǎndòng.)
皆が彼を応援するのを見て、彼は感動した。
這份禮物太感動了!
(Zhè fèn lǐwù tài gǎndòng le!)
このプレゼントは感動的すぎる!
動詞
目的語は「人」や「事」など。否定形は「不感動」。
1
(人を)感動させる
📝 他者の感情を揺さぶり、感動させる行為を表す。
他的演講深深感動了在場的所有人。
(Tā de yǎnjiǎng shēnshēn gǎndòng le zàichǎng de suǒyǒu rén.)
彼の講演は会場の全員を深く感動させた。
這場表演感動了無數觀眾。
(Zhè chǎng biǎoyǎn gǎndòng le wúshù guānzhòng.)
この公演は数えきれない観客を感動させた。
⚖️ 類義語との比較
「感動」は感情が揺さぶられる状態(形容詞)または人を感動させる行為(動詞)を表す。類義語の「感人」は、感動させるようなさま(形容詞)を指すことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)