動詞
目的語は通常、祝う対象となる事柄や人物。
1
(めでたいことに対して)祝う、お祝いを述べる
📝 台湾華語で最も一般的に使われる「おめでとう」の表現。普通話でも使われるが、台湾では特に頻繁に用いられる。
恭喜你畢業了!
(Gōngxǐ nǐ bìyè le!)
卒業おめでとう!
恭喜你們新婚快樂!
(Gōngxǐ nǐmen xīnhūn kuàilè!)
ご結婚おめでとうございます!
恭喜發財!
(Gōngxǐ fācái!)
(旧正月によく使われる挨拶)お金持ちになりますように!
恭喜他得到這次的獎項。
(Gōngxǐ tā dédào zhè cì de jiǎngxiàng.)
彼が今回の賞を獲得したことを祝います。
我恭喜她找到新工作。
(Wǒ gōngxǐ tā zhǎodào xīn gōngzuò.)
私は彼女が新しい仕事を見つけたことを祝いました。
大家一起恭喜壽星!
(Dàjiā yīqǐ gōngxǐ shòuxīng!)
みんなで一緒に誕生日を迎えた人を祝いましょう!
💬 慣用表現
恭喜恭喜
おめでとうございます(繰り返しで強調)
例:恭喜恭喜!新年快樂!
⚖️ 類義語との比較
「祝賀」はよりフォーマルな場面や、公式なメッセージで使われることが多い。「慶祝」は「祝う」という行為そのものを指す場合が多い。「賀喜」は「恭喜」とほぼ同義だが、やや古風な響きがある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)