🔊 普通話では gōngchē と発音されるが、台湾華語では gōngchē。「公」が第1声、「車」が第1声。
名詞
📝 中国大陸では「公用車」全般を指す場合があるが、台湾では専ら「バス(路線バス)」を意味する。普通話では「公交車」または「巴士」が一般的。
我每天搭公車去學校。
(Wǒ měitiān dā gōngchē qù xuéxiào.)
私は毎日バスで学校に行きます。
這輛公車會經過夜市嗎?
(Zhè liàng gōngchē huì jīngguò yèshì ma?)
このバスは夜市を通りますか?
請告訴我下一站是哪裡,我怕坐過站。
(Qǐng gàosù wǒ xià yī zhàn shì nǎlǐ, wǒ pà zuò guò zhàn.)
次の停留所はどこか教えてください、乗り過ごすのが心配です。
⚖️ 類義語との比較
「巴士」はよりフォーマルな表現や、長距離バスを指す場合もあるが、日常会話では「公車」が最も一般的。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)