🔊 「場」は軽声
名詞
📝 台湾では「機場」が一般的であり、「飛機場」はやや古風または中国大陸での表現に近い。
我們在飛機場送別朋友。
(Wǒmen zài fēijīchǎng sòngbié péngyǒu.)
私たちは空港で友人を送別した。
這個飛機場的規模很大。
(Zhège fēijīchǎng de guīmó hěn dà.)
この飛行場の規模はとても大きい。
飛機場離市區還有很遠的距離。
(Fēijīchǎng lí shìqū hái yǒu hěn yuǎn de jùlí.)
飛行場は市街地からまだ遠い距離にある。
⚖️ 類義語との比較
台湾では「機場(jīchǎng)」が最も一般的で、日常的にも広く使われる。中国大陸では「飛機場」も使われるが、台湾ではやや古風な響きを持つか、あるいは大陸の表現として認識される場合がある。「航空站(hángkōngzhàn)」は空港を指す別の表現。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)