動詞
📖 否定形:不放手、沒放手。目的語をとらない自動詞(Vi)。
離合詞:放開手 (fàng kāi shǒu)。
重ね型:放放手(あまり一般的ではない)
1
手を離す、手放す
📝 物理的に掴んでいたものを離す場合。
請放手,讓我過去。
(Qǐng fàngshǒu, ràng wǒ guòqù.)
手を離してください、私を行かせてください。
他緊緊地抓著我的手不放手。
(Tā jǐnjǐn de zhuāzhe wǒ de shǒu bù fàngshǒu.)
彼は私の手をしっかりと掴んで離さない。
孩子們一看到玩具就放手。
(Háizimen yī kàndào wánjù jiù fàngshǒu.)
子供たちは玩具を見るとすぐに手を離す。
你能不能放手?
(Nǐ néng bù néng fàngshǒu?)
あなたは手を離せますか?
2
(比喩的に)諦める、手放す、解放する
📝 執着していたものや、コントロールしようとしていたことから離れる場合。
學會放手,才能向前走。
(Xuéhuì fàngshǒu, cáinéng xiàng qián zǒu.)
手放すことを学んで、初めて前に進むことができる。
他終於決定放手,不再糾纏。
(Tā zhōngyú juédìng fàngshǒu, bù zài jiūchán.)
彼はついに手放すことを決め、もう絡まないことにした。
她努力想放手,但記憶卻揮之不去。
(Tā nǔlì xiǎng fàngshǒu, dàn jìyì què huīzhī bù qù.)
彼女は手放そうと努力したが、記憶は消えなかった。
請放手吧,這段感情已經沒有未來了。
(Qǐng fàngshǒu ba, zhè duàn gǎnqíng yǐjīng méiyǒu wèilái le.)
手放してください、この関係にはもう未来はありません。
⚖️ 類義語との比較
「放手」は物理的・比喩的な意味で使われ、手を離す、諦める、解放するというニュアンスを持つ。大陸普通話でも同様に使われるが、台湾華語では特に比喩的な意味合いで感情的な解放や執着からの解放を表す際に頻繁に用いられる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)