普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
fàng ㄈㄤˋ

動詞 目的語は名詞句、動詞句など。補語を伴う場合がある。
1 (物などを)置く、置く場所を定める
請把書回書架上。 (Qǐng bǎ shū fàng huí shūjià shàng.)
本を本棚に戻してください。
他把鑰匙在桌子上。 (Tā bǎ yàoshi fàng zài zhuōzi shàng.)
彼は鍵をテーブルの上に置いた。
你把垃圾進垃圾桶裡。 (Nǐ bǎ lājī fàng jìn lājītǒng lǐ.)
ゴミをゴミ箱に入れてください。
2 (人や物を)置く、配置する
老師把新的教材在講台上。 (Lǎoshī bǎ xīn de jiàocái fàng zài jiǎngtái shàng.)
先生は新しい教材を講台の上に置いた。
請把這些東西在這裡。 (Qǐng bǎ zhèxiē dōngxi fàng zài zhèlǐ.)
これらの物をここに置いてください。
3 (自由な状態にする、解放する)
開我的手。 (Qǐng fàngkāi wǒ de shǒu.)
私の手を離してください。
把牠生吧! (Bǎ tā fàngshēng ba!)
それを放してあげましょう!
4 (休む、休暇を取る)
📝 この意味では「放假」の形で使われることが多い。
我們下個星期要假了。 (Wǒmen xià ge xīngqī yào fàngjià le.)
私たちは来週から休みになります。
暑假到了,大家都很開心。 (Shǔjiǎ dào le, dàjiā dōu hěn kāixīn.)
夏休みが来て、みんなとても嬉しい。
5 (解放する、解き放つ)
他終於下了心中的石頭。 (Tā zhōngyú fàngxià le xīnzhōng de shítou.)
彼はついに心の重荷を下ろした。
把煩惱都掉吧! (Bǎ fánnǎo dōu fàng diào ba!)
悩みをすべて捨て去りましょう!
6 (出す、発生させる)
了一個響屁。 (Tā fàng le yī ge xiǎng pì.)
彼は大きな屁をした。
請不要在圖書館音樂。 (Qǐng bùyào zài túshūguǎn fàng yīnyuè.)
図書館で音楽を流さないでください。
7 (〜させる、〜するようにする)
老闆任員工自由發揮。 (Lǎobǎn fàngrèn yuángōng zìyóu fāhuī.)
社長は従業員に自由にやらせている。
聲大哭。 (Tā fàngshēng dàkū.)
彼は声を上げて泣き出した。

💬 慣用表現

放鬆
リラックスする、くつろぐ
例:工作了一整天,晚上一定要好好放鬆一下。
放學
(学校の授業が)終わる
例:今天下午三點放學。
放晴
(天気が)晴れる
例:希望明天能放晴,我們才能去郊遊。
放手一搏
思い切ってやってみる、一か八かやってみる
例:這次的機會很難得,我們應該放手一搏。

⚖️ 類義語との比較

「放」は物を置く、解放する、休むなど多様な意味を持つ。特に「置く」の意味では「擺」と似ているが、「放」はより一般的な「置く」行為を指すことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite