名詞
📝 台湾では「飯」は炊いた米そのものを指す場合と、食事全体を指す場合がある。日常会話では「吃飯(chīfàn)」で「食事をする」という意味で頻繁に使われる。
我還沒吃晚飯。
(Wǒ hái méi chī wǎnfàn.)
私はまだ晩ご飯を食べていません。
這碗飯很好吃。
(Zhè wǎn fàn hěn hǎochī.)
このご飯はとても美味しいです。
今天中午吃什麼飯?
(Jīntiān zhōngwǔ chī shénme fàn?)
今日の昼ご飯は何を食べますか?
媽媽煮的飯總是特別香。
(Māmā zhǔ de fàn zǒng shì tèbié xiāng.)
お母さんが炊いたご飯はいつも特に香りが良い。
2
(特定の種類の)食事、料理
我們去吃早飯。
(Wǒmen qù chī zǎofàn.)
私たちは朝食を食べに行きます。
你今天午飯想吃什麼?
(Nǐ jīntiān wǔfàn xiǎng chī shénme?)
今日の昼食は何を食べたいですか?
3
(比喩的に)生活の糧、生計
他靠寫作賺飯吃。
(Tā kào xiězuò zhuàn fàn chī.)
彼は執筆で生計を立てている。
💬 慣用表現
吃飯
食事をする
例:我們一起去吃飯吧! / Wǒmen yīqǐ qù chīfàn ba!
晚飯
晩ご飯
例:今天晚上吃什麼? / Jīntiān wǎnshàng chī shénme?
早飯
朝ご飯
例:我早上七點吃早飯。 / Wǒ zǎoshang qī diǎn chī zǎofàn.
午飯
昼ご飯
例:午飯時間到了。 / Wǔfàn shíjiān dào le.
⚖️ 類義語との比較
「飯」は炊いた米そのもの、または食事を指す。台湾では「便當(biàndāng)」は弁当、「稀飯(xīfàn)」はお粥を指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)