動詞
📖 否定は「不」を用いる。目的語は名詞句や動詞句を取る。補語は「了」「過」などを伴うことがある。離合詞は「端午節」など。重ね型は一般的ではない。
1
(物事の)始まり、一方の端、区切りとなる部分を指す。
📝 名詞としても使われるが、動詞としては「〜を端に置く」「〜を端に寄せる」といった意味合いで使われる。
請把書本端到桌子上。
(Qǐng bǎ shūběn duān dào zhuōzi shàng.)
本をテーブルの上に端に置いてください。
他把行李端到房間的角落。
(Tā bǎ xínglǐ duān dào fángjiān de jiǎoluò.)
彼は荷物を部屋の隅に端に寄せた。
老師要求學生把椅子端正擺好。
(Lǎoshī yāoqiú xuéshēng bǎ yǐzi duānzhèng bǎi hǎo.)
先生は学生に椅子をきちんと端に揃えて置くように求めた。
請你把這盆花端到陽台去。
(Qǐng nǐ bǎ zhè pén huā duān dào yángtái qù.)
この鉢植えの花をベランダに端に持って行ってください。
名詞
〔頭・條+〕
1
物事の端、一方の末端。
📝 「頭」「末尾」の意味合い。
請從隊伍的這一端開始。
(Qǐng cóng duìwǔ de zhè yī duān kāishǐ.)
列のこの端から始めてください。
這條路的兩端都有商店。
(Zhè tiáo lù de liǎng duān dōu yǒu shāngdiàn.)
この道の両端に店があります。
他站在隊伍的另一端。
(Tā zhàn zài duìwǔ de lìng yī duān.)
彼は列のもう一方の端に立っている。
2
(時間・事柄の)始まり、初め。
📝 「開端」「起端」といった意味合い。
這是事件的開端。
(Zhè shì shìjiàn de kāiduān.)
これは事件の始まりです。
從那時起,我們的友誼進入了新的端。
(Cóng nà shí qǐ, wǒmen de yǒuyì jìnrù le xīn de duān.)
その時以来、私たちの友情は新たな段階に入った。
3
(品質・品位などの)程度。
📝 「水準」「レベル」の意味合い。主に「水準」と組み合わせて使われる。
這家餐廳的服務水準很高。
(Zhè jiā cāntīng de fúwù shuǐzhǔn hěn gāo.)
このレストランのサービスの水準は高い。
他的工作表現達到了新的端。
(Tā de gōngzuò biǎoxiàn dá dào le xīn de duān.)
彼の仕事ぶりは新たな段階に達した。
💬 慣用表現
端詳
じっくりと眺める、細かく調べる。
例:他端詳著畫像,若有所思。
端正
(態度・姿勢・言動などが)正しく、きちんとしている。
例:他的態度很端正。
⚖️ 類義語との比較
「端」が物事の物理的な端や始まりを指すのに対し、「頭」は物事の全体や中心を指すことが多い。「末」は終わりを指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)