動詞
📖 否定は「不」または「沒」。目的語は動詞の後に置く。補語は「了」「過」など。重ね型「吊吊」はあまり使われない。離合詞は「吊起來」。
1
(重いものを)つるす、ぶら下げる
請把衣服吊起來晾乾。
(Qǐng bǎ yīfú diào qǐlái liàng gān.)
服をつるして乾かしてください。
牆上吊著一幅畫。
(Qiáng shàng diàozhe yì fú huà.)
壁につり下げられた絵が1枚ある。
他把包包吊在椅背上。
(Tā bǎ bāobāo diào zài yǐbèi shàng.)
彼はカバンを椅子の背にもたれかけさせた。
這個燈籠是用繩子吊著的。
(Zhège dēnglóng shì yòng shéngzi diàozhe de.)
この提灯は紐で吊るされている。
2
(物事を)保留する、延期する
📝 主に口語で使われる。
這個案子先吊著,等老闆決定。
(Zhège ànzi xiān diàozhe, děng lǎobǎn juédìng.)
この案件は一旦保留にして、上司の決定を待とう。
會議被吊起來了,改到下週。
(Huìyì bèi diào qǐlái le, gǎi dào xià zhōu.)
会議は延期され、来週に変わった。
3
(人を)からかう、からかったように言う
📝 口語で使われる。
他故意吊我,我才不上當。
(Tā gùyì diào wǒ, wǒ cái bú shàngdàng.)
彼はわざと私をからかうんだ、私は騙されないぞ。
別再吊我了,我真的很認真。
(Bié zài diào wǒ le, wǒ zhēn de hěn rènzhēn.)
もう私をからかわないで、本当に真剣なんだから。
💬 慣用表現
吊兒郎當
(態度や様子が)だらしない、ぶらぶらしている、ふざけている
例:他做事總是吊兒郎當的,讓人不放心。
吊胃口
(興味をそそって)期待させる、焦らす
例:這部電影預告片吊足了觀眾的胃口。
⚖️ 類義語との比較
「吊」は物理的にぶら下げる、または比喩的に保留・からかう意味合いが強い。「懸掛」はよりフォーマルで、物理的な状態を表すことが多い。「掛」はより広範な意味で使われ、ぶら下げる以外にも「電話をかける」「(名前などを)登録する」などの意味がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)