普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

打工

v1
dǎ//gōng ㄉㄚˇ ㄍㄨㄥ

動詞
📖 離合詞。目的語は動詞と名詞の間には置けない(例:打工一份,不可)。動詞と名詞の間に\'了\'、\'過\'、\'著\'などの助詞を置くことはできない(例:打過了工,不可)。否定は\'沒\'(\'不\'は不可)。
1 アルバイトをする、パートタイムで働く
📝 学生や若者が学費や生活費を稼ぐために行う一時的な労働を指すことが多い。正社員としての仕事は\'上班\'と言う。
我大學的時候,每個週末都去打工 (Wǒ dàxué de shíhou, měi ge zhōumò dōu qù dǎgōng.)
私は大学時代、毎週末アルバイトをしていました。
他為了賺錢,正在一家便利商店打工 (Tā wèile zhuànqián, zhèngzài yì jiā biànlì shāngdiàn dǎgōng.)
彼は稼ぐために、あるコンビニでアルバイトをしています。
暑假期間,很多人會找打工的機會。 (Shǔjià qījiān, hěn duō rén huì zhǎo dǎgōng de jīhuì.)
夏休み期間中、多くの人がアルバイトの機会を探します。
你沒嗎? (Nǐ méi dǎguo gōng ma?)
あなたはアルバイトをしたことがないのですか?

⚖️ 類義語との比較

\'打工\'は主に学生や若者が一時的に行うアルバイトを指すのに対し、\'兼職\'は副業やパートタイムの仕事全般を指す。\'上班\'は正規の仕事に就いて働くことを意味する。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite