動詞
📖 否定は「不」または「沒」。目的語は動詞の後に置く。補語を伴うことがある。重ね型「等待等待」は「しばらく待つ」の意。
1
(人や物事が来るのを)待つ、待ち受ける
請在這裡稍等一下。
(Qǐng zài zhèlǐ shāo děng yí xià.)
こちらで少しお待ちください。
我們還在等待結果。
(Wǒmen hái zài děngdài jiéguǒ.)
私たちはまだ結果を待っています。
他沒有等待太久。
(Tā méiyǒu děngdài tài jiǔ.)
彼はあまり長く待ちませんでした。
請耐心等待。
(Qǐng nàixīn děngdài.)
どうぞ辛抱強くお待ちください。
2
(機会や時が来るのを)待つ
不要錯過這個難得的機會,要積極爭取,而不是被動等待。
(Búyào cuòguò zhège nándé de jīhuì, yào jījí zhēngqǔ, ér búshì bèidòng děngdài.)
この得がたい機会を逃してはなりません。受動的に待つのではなく、積極的に勝ち取るべきです。
時間不會為任何人停留,我們必須把握當下,而不是等待。
(Shíjiān bú huì wèi rènhé rén tíngliú, wǒmen bìxū bǎwò dāngxià, ér búshì děngdài.)
時間は誰のためにも止まりません。私たちは待つのではなく、今を掴む必要があります。
💬 慣用表現
坐以待斃
何もしないで悪い結果を待つ、座して死を待つ
例:面對困難,我們不能坐以待斃。
守株待兔
古いやり方に固執して、偶然の幸運を待つこと
例:這種守株待兔的想法是不可取的。
⚖️ 類義語との比較
「等候」は「等待」よりもやや丁寧な響きがあり、特に相手を待つ場合に使われることが多い。「期待」は、将来良いことが起こることを望む気持ちが強い場合に使われる。「守候」は、特定の人物や場所などを注意深く待つニュアンスが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)