動詞
目的語は人や動物。否定形は「不」を用いる。
1
(人を)からかう、いじる、いたずらする
📝 主に子供同士や、親しい間柄で使われる。相手をからかって楽しむニュアンス。
小孩子喜歡互相逗著玩。
(Xiǎo háizi xǐhuan hùxiāng dòuzhe wán.)
子供たちは互いにからかい合って遊ぶのが好きだ。
他故意逗小狗,讓牠追著他跑。
(Tā gùyì dòu xiǎo gǒu, ràng tā zhuīzhe tā pǎo.)
彼はわざと子犬をからかい、犬が彼を追いかけるように仕向けた。
別再逗我了,我快要生氣了!
(Bié zài dòu wǒ le, wǒ kuàiyào shēngqì le!)
もう私をからかわないで、怒りそうだよ!
她笑著逗弄著懷裡的小嬰兒。
(Tā xiàozhe dòunòngzhe huái lǐ de xiǎo yīng'ér.)
彼女は笑いながら、抱いている赤ん坊をあやしていた。
2
(人の気持ちを)くすぐる、そそる、興味を引く
📝 食べ物や面白い話題などが、人の興味や食欲をそそる様子を表す。
這家餐廳的菜單設計得很特別,很能逗人食慾。
(Zhè jiā cāntīng de càidān shèjì de hěn tèbié, hěn néng dòu rén shíyù.)
このレストランのメニューデザインはとても特別で、食欲をそそる。
他講的笑話總是能逗得大家哈哈大笑。
(Tā jiǎng de xiàohuà zǒng shì néng dòu de dàjiā hāhā dà xiào.)
彼が話すジョークはいつも皆を大笑いさせる。
⚖️ 類義語との比較
「逗」は主に人や動物をからかう、または人の興味を引く意味で使われる。一方、「戲弄」はより悪意のあるからかいや、相手を騙すようなニュアンスを含むことがある。「取笑」はあざ笑う、という意味合いが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)