普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

到底

v1
dàodǐ ㄉㄠˋ ㄉㄧˇ
🔊 「底」は軽声

副詞
1 (疑問詞や否定詞を伴って)いったい、そもそも、一体全体
📝 疑問や不満、驚きなどを強調する際に用いられる。台湾華語で非常に頻繁に使われる表現。
到底想怎樣? (Nǐ dàodǐ xiǎng zěnyàng?)
君はいったいどうしたいんだ?
到底是什麼東西? (Zhè dàodǐ shì shénme dōngxi?)
これは一体何なんだ?
到底有沒有聽到我說的話? (Tā dàodǐ yǒu méiyǒu tīngdào wǒ shuō de huà?)
彼は一体私の言ったことを聞いたのか聞いていないのか?
到底在幹嘛? (Nǐ dàodǐ zài gànmá?)
君はいったい何をしているんだ?
2 (程度が極限に達したことを示して)とうとう、ついに、結局
📝 文末に来ることが多く、ある状態が最終的にどうなったかを示す。
經過一番努力,他到底成功了。 (Jīngguò yī fān nǔlì, tā dàodǐ chénggōng le.)
数々の努力を経て、彼はとうとう成功した。
天氣太熱了,我們到底還是決定待在家裡。 (Tiānqì tài rè le, wǒmen dàodǐ háishì juédìng dāi zài jiālǐ.)
天気が暑すぎたので、私たちは結局家にいることにした。

⚖️ 類義語との比較

「究竟」は疑問詞を伴う場合に「到底」とほぼ同義で使われるが、「到底」の方が口語的で感情的なニュアンスが強い。「反正」は「どうせ」「いずれにせよ」という意味で、結果がどうであれ変わらないことを示す際に使う。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite