普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
dài ㄉㄞˋ

動詞 目的語は人や物。
1 (帽子・眼鏡・装飾品などを)かぶる、かける、身につける
著一頂帽子。 (Tā dài zhe yī dǐng màozi.)
彼は帽子をかぶっています。
著一副眼鏡。 (Tā dài zhe yī fù yǎnjìng.)
彼女は眼鏡をかけています。
出門前別忘了口罩。 (Chūmén qián bié wàng le dài kǒuzhào.)
外出前にマスクをかけるのを忘れないでください。
著金項鍊。 (Tā dài zhe jīn xiàngliàn.)
彼は金のネックレスを身につけている。
夏天到了,很多人會太陽眼鏡。 (Xiàtiān dào le, hěn duō rén huì dài tàiyáng yǎnjìng.)
夏が来て、多くの人がサングラスをかけるようになる。
2 (人・物・事などを)連れてくる、連れて行く、伴う
📝 「帶」と同じ意味で使われる。
請你我去看醫生。 (Qǐng nǐ dài wǒ qù kàn yīshēng.)
私を医者に連れて行ってください。
著孩子去公園玩。 (Tā dài zhe háizi qù gōngyuán wán.)
彼は子供を公園に連れて遊びに行った。
這條路會你到市中心。 (Zhè tiáo lù huì dài nǐ dào shì zhōngxīn.)
この道はあなたを市の中心部に連れて行きます。

⚖️ 類義語との比較

「戴」と「帶」は、意味や発音(dài)が同じで、互換性がある場合が多い。特に「連れて行く・伴う」の意味では「帶」がより一般的だが、「戴」も使われる。装飾品などを身につける意味では「戴」が主に使用される。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite