普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
cuō ㄘㄨㄛ

動詞
📖 目的語は直接取ることが多い。補語や離合詞の形も取る。重ね型「搓搓」は軽い動作を表す。
1 (指や手のひらで)こする、もむ
他用力著衣服上的污漬。 (Tā yònglì cuōzhe yīfú shàng de wūzì.)
彼は服の汚れを一生懸命こすっている。
請幫我一下背。 (Qǐng bāng wǒ cuō yíxià bèi.)
背中をこすってくれますか。
她雙手,感覺暖和多了。 (Tā shuāng shǒu cuōle cuō, gǎnjué nuǎnhuo duōle.)
彼女は両手をこすり合わせ、ずっと暖かく感じた。
把麵團成條狀。 (Bǎ miàntuán cuō chéng tiáozhuàng.)
生地を棒状にこねる。
2 (金銭などを)こすり合わせる、貯める
📝 主に金銭を貯める、蓄えるという意味で使われる。
他努力錢,希望能買一間房子。 (Tā nǔlì cuōqián, xīwàng néng mǎi yì jiān fángzi.)
彼は家を買うために一生懸命お金を貯めている。
這點小錢也夠用了。 (Zhè diǎn xiǎoqián cuōyìcuō yě gòu yòngle.)
この少しのお金も、こつこつ貯めれば十分足りる。
3 (比喩的に)もみくちゃにする、苦しめる
📝 あまり一般的ではない用法。
別再弄他了,他已經很難過了。 (Bié zài cuōnòng tāle, tā yǐjīng hěn nánguòle.)
もう彼をいじめるのはやめて、彼はもうとても悲しんでいる。

💬 慣用表現

搓手
(寒さや期待などで)手をこすり合わせる
例:看到美食,他忍不住搓手。
搓圓捏扁
(比喩的に)思いのままに扱う、意のままにする
例:他以為自己很有權力,可以搓圓捏扁別人。

⚖️ 類義語との比較

「揉」はより柔らかく、粘土などを形作る際にも使われる。「摩」は表面を滑らかにする、こすって光らせるニュアンスが強い。「搓」は指や手のひらでこすり合わせる動作に特化しており、汚れを落とす、暖める、金銭を貯めるなどの意味合いが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite