普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
chōng ㄔㄨㄥ

動詞
📖 否定は「不」または「沒」。目的語をとる場合ととらない場合がある。補語は「了」「過」など。離合詞の用法がある。
1 (勢いよく)突進する、突撃する
戰車往前 (Zhànchē wǎng qián chōng.)
戦車が前に突進する。
士兵們向敵人去。 (Shìbīngmen xiàng dírén chōng qù.)
兵士たちは敵に向かって突撃した。
他一氣之下,對我了過來。 (Tā yì qì zhī xià, duì wǒ chōng le guò lái.)
彼は怒りに任せて、私に向かって突進してきた。
動! (Bié chōngdòng!)
衝動的になるな!
2 (人や物事に)ぶつかる、衝突する
兩輛汽車在十字路口撞了。 (Liǎng liàng qìchē zài shízì lùkǒu chōngzhuàng le.)
二台の車が交差点で衝突した。
他騎車不小心,到路人身上。 (Tā qí chē bù xiǎoxīn, chōng dào lùrén shēnshang.)
彼は自転車に乗っていて不注意で、通行人にぶつかった。
3 (勢いよく)進む、急ぐ
他總是在最前面。 (Tā zǒng shì chōng zài zuì qiánmiàn.)
彼はいつも一番前を衝いている。
時間不等人,我們要 (Shíjiān bù děng rén, wǒmen yào chōng!)
時間は待ってくれない、急がなければ!
4 (人や物事を)急がせる、促す
著我點頭,示意我快走。 (Tā chōng zhe wǒ diǎntóu, shìyì wǒ kuài zǒu.)
彼は私に向かって頷き、早く行くように促した。
老闆著員工們說:『快點!』 (Lǎobǎn chōng zhe yuángōngmen shuō: 'Kuài diǎn!')
社長は従業員たちに向かって「急いで!」と言った。
5 (人や物事を)刺激する、奮い立たせる
這場比賽擊了他的鬥志。 (Zhè chǎng bǐsài chōngjí le tā de dòuzhì.)
この試合は彼の闘志を刺激した。
他的話動了我的熱情。 (Tā de huà chōngdòng le wǒ de rèqíng.)
彼の言葉は私の情熱を奮い立たせた。

💬 慣用表現

衝勁
勢い、力強さ
例:他做事很有衝勁。
衝鋒陷陣
先頭に立って困難な任務を遂行する
例:他總是衝鋒陷陣,不怕危險。
一衝動
カッとなって、衝動的に
例:他一衝動就做了決定。

⚖️ 類義語との比較

「衝」は物理的な突進や衝突、あるいは勢いよく進む様子を表す。比喩的に、人の感情や意欲を刺激したり、急がせたりする意味でも使われる。類義語の「撞」は、主に物理的なぶつかり合いに焦点を当てる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite