動詞
📖 目的語は飲食物。目的語を省略して「食べる」こと全般を指す場合もある。補語(結果補語、程度補語など)を伴うことが多い。
1
(飲食物を)食べる、食する
你吃過台灣的小吃嗎?
(Nǐ chī guò Táiwān de xiǎochī ma?)
あなたは台湾の軽食を食べたことがありますか?
我們一起去吃晚飯吧!
(Wǒmen yīqǐ qù chī wǎnfàn ba!)
私たち、一緒に夕食を食べに行きましょう!
這個便當很好吃。
(Zhè ge biàndāng hěn hǎochī.)
この弁当はとても美味しい。
他每天都吃得很飽。
(Tā měitiān dōu chī de hěn bǎo.)
彼は毎日たくさん食べる。
今天午餐你想吃什麼?
(Jīntiān wǔcān nǐ xiǎng chī shénme?)
今日の昼食は何を食べたいですか?
2
(比喩的に)消費する、使い果たす、浪費する
📝 主に金銭や時間、エネルギーなどを対象とする。
這輛車很耗油,吃了不少錢。
(Zhè liàng chē hěn hào yóu, chī le bù shǎo qián.)
この車は燃費が悪く、ずいぶんとお金がかかる。
別再吃時間了,快點完成工作。
(Bié zài chī shíjiān le, kuài diǎn wánchéng gōngzuò.)
時間を無駄にするのはやめて、早く仕事を終わらせなさい。
3
(虫などが)食う、かじる
📝 主に虫や動物が物を食べる様子を指す。
這些衣服被蟲子吃掉了。
(Zhè xiē yīfú bèi chóngzi chī diào le.)
これらの服は虫に食われてしまった。
老鼠把麵包吃了一塊。
(Lǎoshǔ bǎ miànbāo chī le yī kuài.)
ネズミがパンを一切れ食べた。
4
(顔色などが)青ざめる、血の気を失う
📝 主に顔色が悪い様子を指し、多くは「吃驚」などの文脈で使われる。
他聽了這個消息,臉色都吃白了。
(Tā tīng le zhè ge xiāoxi, liǎnsè dōu chī bái le.)
彼はその知らせを聞いて、顔色を失った。
💬 慣用表現
吃虧
損をする、不利益を被る
例:這次生意我吃虧了。
吃力
骨が折れる、大変である
例:這個工作對我來說有點吃力。
吃醋
嫉妬する、やきもちを焼く
例:她因為男朋友和別的女生說話而吃醋。
⚖️ 類義語との比較
「吃」は飲食物を口に入れて消化する行為そのものを指す。他の動詞と組み合わせて「吃驚(驚く)」「吃虧(損をする)」のように、特定の意味を持つ複合語を形成することが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)