動詞
否定は「不」。「保存」は目的語を伴うことが多い。離合詞の規則は適用されない。
1
(データ、情報、物品などを)保存する、保管する、セーブする
📝 コンピュータのデータを保存する際に「儲存」も使われるが、「保存」も一般的。
請記得隨時保存你的文件。
(Qǐng jìde suíshí bǎocún nǐ de wénjiàn.)
ファイルを随時保存してください。
這些照片我會好好保存起來。
(Zhèxiē zhàopiàn wǒ huì hǎohǎo bǎocún qǐlái.)
これらの写真は大切に保存しておきます。
請將重要的資料保存到雲端。
(Qǐng jiāng zhòngyào de zīliào bǎocún dào yúnduān.)
重要な資料はクラウドに保存してください。
他把祖母留下的信件都保存著。
(Tā bǎ zǔmǔ liú xià de xìnjiàn dōu bǎocún zhe.)
彼は祖母が残した手紙をすべて保存している。
2
(自然環境や文化遺産などを)保護する、保全する
我們應該共同努力保存這片森林。
(Wǒmen yīnggāi gòngtóng nǔlì bǎocún zhè piàn sēnlín.)
私たちは共に努力してこの森を保全すべきです。
政府正在積極保存歷史建築。
(Zhèngfǔ zhèngzài jījí bǎocún lìshǐ jiànzhú.)
政府は積極的に歴史的建造物の保存に取り組んでいます。
這項計畫的目的是保存瀕臨絕種的動物。
(Zhè xiàng jìhuà de mùdì shì bǎocún bīnlín juézhǒng de dòngwù.)
この計画の目的は絶滅危惧種の動物を保護することです。
💬 慣用表現
保存實力
実力を温存する、力を出し惜しみする
例:在比賽中,他選擇保存實力,留待最後關頭再發揮。
⚖️ 類義語との比較
「保存」はデータや物品をそのままの状態にしておく、または環境や文化遺産を保護するという意味合いが強い。「儲存」は主にコンピュータのデータを記憶媒体に書き込むことを指すことが多い。「保管」は他人のものを預かって大切に管理するニュアンスが強い。「保護」は危険や損害から守る意味合いがより強調される。「保留」は一時的に取っておく、または予定などを延期する意味で使われることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)