副詞
文頭に置かれることが多い。
1
思いがけず、予期せず、意外にも
📝 予想や期待に反する事態が起こったことを表す。
不料,他竟然遲到了。
(Bù liào, tā jìngrán chídào le.)
思いがけず、彼は居然遅刻した。
天氣預報說今天晴朗,不料下午卻下起了大雨。
(Tiānqì yùbào shuō jīntiān qínglǎng, bù liào xiàwǔ què xià qǐ le dàyǔ.)
天気予報では今日は晴れると言っていたが、思いがけず午後に大雨が降ってきた。
他一直很努力,不料考試成績卻不理想。
(Tā yīzhí hěn nǔlì, bù liào kǎoshì chéngjì què bù lǐxiǎng.)
彼はずっと努力していたのに、思いがけず試験の成績は良くなかった。
⚖️ 類義語との比較
「不料」は、予想外の事態が起こったことを客観的に述べる際に用いられる。一方、「意外」は、その事態に対する驚きや意外性をより強調するニュアンスを持つ。「沒想到」は、話し手が予想していなかったことを表す際に広く使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/17 20:25
広告エリア (Detail Footer)