普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
bào ㄅㄠˋ

動詞
📖 否定は「不」または「沒」。目的語は名詞句や動詞句。補語は「了」「過」など。重ね型は「報報」で「知らせる」の意。
1 (情報・消息などを)知らせる、報告する、伝える
📝 「報紙」は新聞、「報導」は報道。
請向我告你的進度。 (Qǐng xiàng wǒ bàogào nǐ de jìndù.)
あなたの進捗を私に報告してください。
他急忙跑來向我信。 (Tā jímáng pǎo lái xiàng wǒ bàoxìn.)
彼は急いで駆け寄ってきて私に知らせた。
這個消息我早就知道了,不用再了。 (Zhège xiāoxi wǒ zǎojiù zhīdào le, bùyòng zài bào le.)
この知らせは私はとっくに知っているから、もう伝える必要はない。
請把結果向總經理告。 (Qǐng bǎ jiéguǒ xiàng zǒngjīnglǐ bàogào.)
結果を社長に報告してください。
2 (定期的に)発行する、出版する
📝 主に新聞や雑誌などの出版物について使う。
這份紙每天都 (Zhè fèn bàozhǐ měitiān dōu bào.)
この新聞は毎日発行されている。
他們正在一期新的雜誌。 (Tāmen zhèngzài bào yì qī xīn de zázhì.)
彼らは新しい雑誌を1号発行しているところだ。
3 (料金・費用などを)請求する、徴収する
📝 「報價」は見積もり。
這家公司的價錢太高了。 (Zhè jiā gōngsī bào de jiàqián tài gāo le.)
この会社の提示した値段は高すぎる。
他向我了修理費。 (Tā xiàng wǒ bào le xiūlǐ fèi.)
彼は私に修理費を請求した。
4 (幸運や災難などを)受ける、招く
📝 「報應」は報い、天罰。
作惡多端的人,遲早會應的。 (Zuò è duōduān de rén, chízǎo huì bào yìng de.)
悪事を重ねた者は、遅かれ早かれ報いを受けるだろう。

💬 慣用表現

報仇
仇を討つ、復讐する
例:他發誓要報仇。
報效
恩に報いる、貢献する
例:我長大後要報效國家。
報答
恩に報いる、恩返しをする
例:我會好好報答你的。

⚖️ 類義語との比較

「報告」はより公式な場で、具体的な事実や進捗を伝える際に用いられる。「報導」はニュースや事件などの報道を指すことが多い。「報」はより広範な意味で、情報を伝える、知らせる、発行する、請求する、受けるなどの意味を持つ。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite