普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
chá ㄔㄚˊ

名詞
1 / 茶の葉、またはそれを煮出した飲み物。お茶。
📝 台湾では「珍珠奶茶」「烏龍茶」「紅茶」「綠茶」など、様々な種類のお茶が日常的に飲まれている。また、お茶を飲む習慣は台湾の文化に深く根付いている。
我每天早上都喜歡喝一杯熱 (Wǒ měitiān zǎoshang dōu xǐhuān hē yī bēi rè chá.)
私は毎朝、一杯の温かいお茶を飲むのが好きです。
這家店的點很有名。 (Zhè jiā diàn de chádiǎn hěn yǒumíng.)
このお店のお茶請けは有名です。
我們去夜市喝杯珍珠奶吧! (Wǒmen qù yèshì hē bēi zhēnzhū nǎichá ba!)
夜市に行ってタピオカミルクティーを飲みましょう!
這是一種台灣特有的烏龍 (Zhè shì yī zhǒng Táiwān tèyǒu de wūlóngchá.)
これは台湾特有の烏龍茶の一種です。
2 (比喩的に)ある事柄や人物の性質、気配。
📝 この意味では、しばしば「茶」単独ではなく、「什麼茶(どんな性質)」「什麼茶的(どんな性質の)」のように使われる。
他看起來不是什麼好 (Tā kàn qǐlái bù shì shénme hǎo chá.)
彼はどうも良からぬ性質のようだ。
這件事情有點的。 (Zhè jiàn shìqíng yǒudiǎn chá de.)
この件はちょっと怪しいところがある。

💬 慣用表現

茶餘飯後
食事の後、暇な時
例:我們經常在茶餘飯後討論時事。
杯弓蛇影
疑心暗鬼
例:他因為杯弓蛇影而不敢喝茶。
喝茶
(比喩的に)会う、話し合う、特に、秘密裏に会う、または、逮捕される。
例:聽說他被請去喝茶了。

⚖️ 類義語との比較

「茶」は広範な意味を持つが、台湾華語では特に「珍珠奶茶」などの飲料としての「茶」が日常的に重要視される。また、比喩的な用法では「什麼茶」のように使われることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite