副詞
📖 文頭、述語の前などに置かれる。事実と異なる状況や、当然のことながらそうであるべきなのにそうなっていない状況を強調する際に用いられる。しばしば疑問や不満のニュアンスを含む。
1
明らかに、はっきりと、言うまでもなく
明明是他先遲到的,怎麼反而怪我?
(Míngmíng shì tā xiān chídào de, zěnme fǎn'ér guài wǒ?)
明らかに彼の方が先に遅刻したのに、どうして逆に私を責めるの?
這本書明明在這裡,怎麼找不到了?
(Zhè běn shū míngmíng zài zhèlǐ, zěnme zhǎobudào le?)
この本は明らかにここにあるのに、どうして見つからないの?
你明明答應過我的,為什麼食言?
(Nǐ míngmíng dāyìng guò wǒ de, wèishéme shíyán?)
君は明らかに私に約束したのに、なぜ約束を破るの?
2
(当然のこととして)はっきりと、明白に
📝 事実が明白であることを強調する。
這件事明明是事實,你不能否認。
(Zhè jiàn shì míngmíng shì shìshí, nǐ bù néng fǒurèn.)
この件は明白な事実なのだから、君は否定できない。
他明明是個好人,為什麼大家都不喜歡他?
(Tā míngmíng shì ge hǎorén, wèishéme dàjiā dōu bù xǐhuān tā?)
彼は明らかに良い人なのに、なぜみんな彼を好きじゃないのだろう?
⚖️ 類義語との比較
「明明」は、事実が明白であるにもかかわらず、それと異なる状況や結果に対して、不満、疑問、あるいは驚きを込めて使うことが多い。一方、「顯然」は、より客観的に事実が明白であることを述べる場合に使われることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/06/08 16:02
広告エリア (Detail Footer)