🔊 普通話では chūfā だが、台湾華語では chūfā。「發」が第4声になる。
動詞
📖 状態変化を表す過程動詞。目的地に向かって移動を開始する、またはある状態から別の状態へ移り変わることを示す。
1
(旅や活動などを)始める、出発する
我們明天早上八點出發去墾丁。
(Wǒmen míngtiān zǎoshang bā diǎn chūfā qù Kěndīng.)
私たちは明日朝8時に墾丁へ出発します。
飛機已經出發了。
(Fēijī yǐjīng chūfā le.)
飛行機はすでに出発しました。
請在火車出發前一小時抵達車站。
(Qǐng zài huǒchē chūfā qián yī xiǎoshí dǐdá chēzhàn.)
電車の出発1時間前までに駅に到着してください。
他們準備好行李,隨時可以出發。
(Tāmen zhǔnbèi hǎo xínglǐ, suíshí kěyǐ chūfā.)
彼らは荷物の準備ができており、いつでも出発できます。
2
(ある状態から)移り変わる、発展する
📝 この意味では、よりフォーマルな文脈や、ある段階から次の段階へ進むことを示す場合に使われる。
這項計畫將從下個月開始出發。
(Zhè xiàng jìhuà jiāng cóng xià ge yuè kāishǐ chūfā.)
この計画は来月から始まります。
公司正朝著新的方向出發。
(Gōngsī zhèng cháo zhe xīn de fāngxiàng chūfā.)
会社は新しい方向へ進んでいます。
⚖️ 類義語との比較
「啟程」は旅立ちを意味するやや硬い表現。「動身」も旅立ちを意味するが、より日常的。「出發」は最も一般的で、物理的な移動開始から比喩的な始まりまで幅広く使える。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)