普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
zhú ㄓㄨˊ

介詞
1 ~に従って、~に沿って、~に続いて
📝 時間的・空間的な順序や連続性を示す。
日增加 (zhú rì zēngjiā)
日ごとに増加する
年進步 (zhú nián jìnbù)
年々進歩する
字翻譯 (zhú zì fānyì)
一字ずつ翻訳する
一檢查 (zhú yī jiǎnchá)
一つ一つ検査する
動詞
📖 否定形:不逐、沒逐。目的語は名詞句。補語「得」は通常つかない。重ね型なし。可能補語なし。離合詞なし。
1 追い払う、追い出す
📝 人や動物などを追い立てる意。
(zhú kè)
客を追い出す
出家門 (zhú chū jiāmén)
家から追い出す
走野獸 (zhú zǒu yěshòu)
獣を追い払う
將蚊子出房間 (jiāng wénzi zhú chū fángjiān)
蚊を部屋から追い出す

💬 慣用表現

追逐嬉戲
追いかけっこをして遊ぶ
例:孩子們在公園裡追逐嬉戲。
追逐名利
名声や利益を追い求める
例:他不再追逐名利,只想過平靜的生活。

⚖️ 類義語との比較

「逐」は主に「~に従って、~に沿って」という意味で時間的・空間的な連続性を示す介詞として用いられる。動詞としては「追い払う」という意味があるが、現代台湾華語では「追」や「趕」の方が一般的である。例えば、「追いかける」は「追逐」という慣用句で使われることはあるが、単独の動詞としては「追」が一般的である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/16 22:01