🔊 台湾華語では「也」は通常第3声だが、軽声で発音される場合もある。ここでは標準的な第3声を採用。
副詞
📖 文中に置かれ、前述の事柄に加えて、同様の事柄があることを示す。否定文では「也不」となる。
1
〜もまた、〜も
📝 前述の事柄に加えて、同様の事柄があることを示す。台湾華語では「也」は一般的に第3声で発音されるが、文脈や話し方によっては軽声(˙yě)になることもある。ここでは標準的な第3声を採用。
我喜歡吃芒果,你也喜歡嗎?
(Wǒ xǐhuān chī mángguǒ, nǐ yě xǐhuān ma?)
私はマンゴーを食べるのが好きですが、あなたも好きですか?
今天天氣很好,明天也應該不錯。
(Jīntiān tiānqì hěn hǎo, míngtiān yě yīnggāi bùcuò.)
今日の天気はとても良いので、明日も悪くないはずだ。
他會說中文,也會說日文。
(Tā huì shuō Zhōngwén, yě huì shuō Rìwén.)
彼は中国語を話せるし、日本語も話せる。
我不喜歡,你也不喜歡嗎?
(Wǒ bù xǐhuān, nǐ yě bù xǐhuān ma?)
私は好きではありませんが、あなたも好きではありませんか?
2
(程度・範囲が)さらに、一層
📝 程度や範囲がさらに進むことを示す。
這家餐廳的菜單也很多樣化。
(Zhè jiā cāntīng de càidān yě hěn duōyànghuà.)
このレストランのメニューも非常に多様化している。
他的進步也很快。
(Tā de jìnbù yě hěn kuài.)
彼の進歩も非常に速い。
⚖️ 類義語との比較
「還」は、前述の事柄に加えて、さらに別の事柄があることを示す場合に使われることが多い。「也」は、前述の事柄と類似した事柄があることを示す場合に用いられる。例えば、「我喜歡蘋果,你也喜歡。」(私も好き)と「我喜歡蘋果,你還喜歡香蕉。」(さらにバナナも好き)のように使い分ける。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)