動詞
否定は「不」を用いる。目的語をとらない自動詞用法が主。補語をとる場合もある。
1
水面や空中などを、ある場所から別の場所へ移動する。泳ぐ。漂う。遊ぶ。
📝 「游泳」は泳ぐこと。「遊泳」は泳ぐこと、または水面を漂うこと。
小魚在水中游來游去。
(Xiǎo yú zài shuǐzhōng yóu lái yóu qù.)
小魚が水中を泳ぎ回っている。
他在河裡游了很久。
(Tā zài hé lǐ yóu le hěn jiǔ.)
彼は川で長く泳いだ。
小鳥在空中自由地游動。
(Xiǎo niǎo zài kōngzhōng zìyóu de yóudòng.)
小鳥が空中で自由に泳ぎ回っている。
船在海上悠閒地游著。
(Chuán zài hǎishàng yōuxián de yóu zhe.)
船が海上でゆったりと漂っている。
孩子們在公園裡玩耍游戲。
(Háizimen zài gōngyuán lǐ wánshuǎ yóuxì.)
子供たちが公園で遊んでいる。
2
(比喩的に)ある状態や環境の中に身を置く。~に浸る。
他沉浸在幸福的喜悅中游。
(Tā chénjìn zài xìngfú de xǐyuè zhōng yóu.)
彼は幸福の喜びに浸っている。
她喜歡在音樂的世界裡游。
(Tā xǐhuān zài yīnyuè de shìjiè lǐ yóu.)
彼女は音楽の世界に浸るのが好きだ。
💬 慣用表現
遊山玩水
山や水辺を巡って観光する。遊び歩く。
例:趁著假期,我們計畫去遊山玩水。
遊手好閒
働かないでぶらぶらしている。怠惰である。
例:他整天遊手好閒,什麼事也不做。
遊說
相手を説得して自分の意見に同意させる。
例:他正在遊說大家支持他的提案。
⚖️ 類義語との比較
「游」は水面や空中を移動する動作を指し、特に泳ぐことや漂うことを表す。一方、「遊」はより広範な意味で、遊び歩く、観光する、説得するなど、様々な活動を含む。ただし、台湾華語では「游」と「遊」はしばしば混同して使われる場合があり、特に動詞としての「遊ぶ」の意味では「遊」が一般的である。しかし、水泳や漂うといった具体的な動作においては「游」が使われることが多い。辞書によっては「游」を「遊」の異体字として扱うこともあるが、ここでは台湾華語の使用実態に基づき、水泳や漂う意味合いを主として「游」を登録する。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)