普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
tǐng ㄊㄧㄥˇ

副詞
📖 主に形容詞や副詞を修飾し、程度が「かなり」「とても」であることを表す。文末に置かれることもある。
1 (程度が)かなり、とても、非常に
📝 口語でよく使われる。
這本書寫得不錯的。 (Zhè běn shū xiě de tǐng bùcuò de.)
この本はかなり良く書かれている。
今天天氣好的。 (Jīntiān tiānqì tǐng hǎo de.)
今日の天気はとても良い。
他對這件事有興趣的。 (Tā duì zhè jiàn shì tǐng yǒu xìngqù de.)
彼はこの件にかなり興味がある。
2 (程度が)かなり、相当に
📝 形容詞や副詞を修飾する。
這個計畫複雜的。 (Zhège jìhuà tǐng fùzá de.)
この計画はかなり複雑だ。
他跑得快的。 (Tā pǎo de tǐng kuài de.)
彼はかなり速く走る。
動詞
📖 「〜を支える」「〜を立てる」の意味で使われるが、現代台湾華語ではあまり一般的ではない。書面語や古語的な用法。
1 (柱などで)支える、支柱となる
📝 <書><文語>
這根柱子著屋頂。 (Zhè gēn zhùzi tǐng zhe wūdǐng.)
この柱が屋根を支えている。
2 (まっすぐに)立てる、そびえ立つ
📝 <書><文語>
直了腰桿。 (Tā tǐng zhí le yāogǎn.)
彼は背筋をまっすぐに伸ばした。

💬 慣用表現

挺身而出
(危険や困難に)身を挺して進み出る、率先して立ち向かう
例:他挺身而出,保護了弱者。

⚖️ 類義語との比較

「挺」は口語で程度が高いことを表す副詞として頻繁に使われる。同義の副詞には「很」「非常」「相當」「頗」などがあるが、「挺」はややくだけたニュアンスを持つことが多い。「動詞」としての用法は現代では稀で、主に書面語や慣用句に見られる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite