動詞
📖 否定は「不」または「沒」。目的語は動詞の後に置く。補語は「得」や「到」などを用いる。離合詞「偷東西」は「偷東西」と表記する。
1
(人の所有物を)盗む、窃盗する
他偷了我的錢包。
(Tā tōu le wǒ de qiánbāo.)
彼は私の財布を盗んだ。
小心扒手,他們會偷你的手機。
(Xiǎoxīn bāshǒu, tāmen huì tōu nǐ de shǒujī.)
スリに注意してください、彼らはあなたの携帯電話を盗みます。
這家店的商品品質很好,但價格有點貴,所以有人會偷東西。
(Zhè jiā diàn de shāngpǐn pǐnzhí hěn hǎo, dàn jiàgé yǒudiǎn guì, suǒyǐ yǒurén huì tōu dōngxi.)
この店の商品の品質はとても良いが、値段が少し高いので、万引きする人がいる。
警察正在追捕那個偷竊犯。
(Jǐngchá zhèngzài zhuībǔ nàge tōuqièfàn.)
警察はその窃盗犯を追っている。
2
(許可なく)こっそり、こっそり〜する
📝 主に「偷看」「偷聽」「偷吃」などの形で用いられる。
他偷偷地偷看我的手機。
(Tā tōutōu de tōu kàn wǒ de shǒujī.)
彼はこっそり私の携帯電話を盗み見した。
別偷聽我們的談話。
(Bié tōu tīng wǒmen de tánhuà.)
私たちの会話を盗み聞きしないでください。
小孩偷吃了餅乾。
(Xiǎohái tōu chī le bǐnggān.)
子供がお菓子をこっそり食べた。
💬 慣用表現
偷雞不成蝕把米
①欲張って損をする ②恩を仇で返す
例:他想從老闆那裡偷點東西,結果被發現,還被扣了薪水,真是偷雞不成蝕把米。
偷天換日
①不正な手段で物事をすり替える ②大胆な悪事を働く
例:這是一場偷天換日的騙局。
⚖️ 類義語との比較
「偷」は一般的に、人の所有物を不正に奪う行為を指す。より広範な意味で「盗む」という場合は「盜」が使われることもあるが、台湾華語では「偷」がより一般的である。「竊盜」は法律用語に近い。「扒手」はスリを指す名詞である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite
広告エリア (Detail Footer)