普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
suǒ ㄙㄨㄛˇ

名詞
1 / 扉や箱などを開閉するために用いる金属製の器具。鍵。
請把門上。 (Qǐng bǎ mén suǒ shàng.)
ドアに鍵をかけてください。
這個箱子沒有 (Zhège xiāngzi méiyǒu suǒ.)
この箱には鍵がありません。
他忘了帶鑰匙,打不開 (Tā wàng le dài yàoshi, dǎ bù kāi suǒ.)
彼は鍵を忘れて、鍵を開けられなかった。
2 (比喩的に)束縛するもの、制約。
金錢的 (Jīnqián de suǒ.)
お金という名の鎖。
擺脫貧窮的 (Bǎituō pínqióng de suǒ.)
貧困という鎖から解放される。
動詞 目的語は通常、名詞句。否定は「不」または「沒」。
1 扉や箱などに鍵をかける。
出門前記得門。 (Chūmén qián jìde suǒ mén.)
外出する前にドアに鍵をかけるのを忘れないでください。
他把抽屜起來了。 (Tā bǎ chōutì suǒ qǐlái le.)
彼は引き出しに鍵をかけた。
請把車好。 (Qǐng bǎ chē suǒ hǎo.)
車にしっかり鍵をかけてください。
這個密碼很難打開。 (Zhège mìmǎ suǒ hěn nán dǎkāi.)
この暗証番号のロックは開けるのが難しい。
2 (比喩的に)締め付ける、束縛する。
不要讓恐懼住你的心。 (Búyào ràng kǒngjù suǒ zhù nǐ de xīn.)
恐怖に心を縛られないでください。
他被舊觀念住了。 (Tā bèi jiù guānniàn suǒ zhù le.)
彼は古い考えに縛られていた。

💬 慣用表現

鎖定
①目標を定める ②(コンピューターなどで)ロックする
例:警方鎖定了嫌疑人。
鎖骨
鎖骨
例:運動時不慎撞斷了鎖骨。

⚖️ 類義語との比較

「鎖」は物理的な鍵や、比喩的な束縛を表す。動詞としては「鍵をかける」という意味で使われる。名詞としては「鍵」そのものを指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite