普通話版へ → 台湾華語辞典 TANゴ

v1
shèng ㄕㄥˋ

動詞
📖 否定は「不」または「沒」。補語は「了」「過」などがつく。目的語をとる。重ね型「剩剩」は一般的ではない。
1 (残ったものが)残る、余る
桌上還很多菜。 (Zhuō shàng hái shèng hěn duō cài.)
テーブルの上にはまだたくさんの料理が残っています。
我身上沒多少錢。 (Wǒ shēn shàng méi shèng duōshao qián.)
私はもうあまりお金が残っていません。
這本書還一本。 (Zhè běn shū hái shèng yì běn.)
この本はあと1冊残っています。
時間不多了,快點走吧! (Shíjiān shèng bù duō le, kuài diǎn zǒu ba!)
時間はあまり残っていません、早く行きましょう!
2 (ある数量から)残す、残りで〜する
他把下的飯都吃了。 (Tā bǎ shèng xià de fàn dōu chī le.)
彼は残りのご飯を全部食べました。
我把下的錢都買了禮物。 (Wǒ bǎ shèng xià de qián dōu mǎi le lǐwù.)
私は残ったお金で全部プレゼントを買いました。

💬 慣用表現

所剩無幾
残りがわずかである
例:這次的庫存所剩無幾。

⚖️ 類義語との比較

「剩」は主に状態として残っていることを表す動詞として使われる。例えば「菜剩很多」(料理がたくさん残っている)。「剩下」は「剩」の後に「下」がついた形で、動詞としても名詞としても使われ、より広範な用法を持つ。例えば「剩下的菜」(残りの料理)のように名詞句を形成したり、「他剩下一個人」(彼は一人残った)のように動詞として使われたりする。「殘餘」は名詞で、残ったものや痕跡を指すことが多い。「餘下」は「剩」と同様に動詞として使われることが多いが、やや書面語的な響きがある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite